I
don’t feel too bad about not using lie and lay without having to confer with a
dictionary or usage guide, even at the age of 37. Harlan Ellison even admitted
he had trouble untangling the two. The solution should’ve occurred to me
sooner, but I never felt an impetus, or a nagging concern, to once and for all
lay lie and lay on a table and lie myself with them until I could no longer
tolerate it. What used to trip me up is that there are two verbs spelled “lie”,
both with obviously different meanings, yet with different conjugations, which
is neither obvious nor intuitive. The trick to know is that there is no trick
to memorize that helps one properly use lie and lay; rather, one must wrangle
with rote memorization. In other words, the same strategy I used to come to
terms with Latin words works well with lie and lay. If it’s any consolation,
the rather simple words “this” and “that” are vastly, vastly more complicated
in Latin than lie and lay are in English. If you ever get in the mood to have
some fun with rote memorization, just run all the declensions of “this” and
“that” from Latin through your mind for a few months. Be thankful you’re using
English.
There
are two English verbs spelled “lie” and each has a different meaning and a
different conjugation. The first meaning of “lie” has the forms: lie, lay, lain, lying, and lies. The second meaning of “lie” has the forms: lie, lied, lying, and lies. The only orthographic differences
between the two are in the past tense and pluperfect, or past perfect tense.
The second meaning of “lie” can also function as a noun. Both of the “lie”
verbs are intransitive, which means they cannot take a direct object.
There
is only one English verb spelled “lay”, yet there are four separate words with
the same spelling. The second “lay” is an adjective and refers to someone that
is not a professional, such as a layperson.
The third “lay” is an obscure noun that refers to a poem that is sung, or just
some tune. The fourth “lay” we have already met and it is the past tense of the
first meaning of “lie”. (Note: there are nautical variations of “lay” that I
left out on purpose. Unless you are a sailor or someone that works on boats,
you will probably never hear them or need to use them.)
The
verb “lay” has the forms: lay, laid, laying, and lays. Since
“lay” is transitive, it must take a direct object. When I was taking Latin, a
great emphasis was placed on knowing whether a verb was transitive or
intransitive; that fact had to be known for each verb. When using your native
language, consciously conjuring to mind whether a verb is transitive or
intransitive doesn’t help with usage, unless something rather unusual is
happening. Everyone knows you can hit a ball or sleep soundly without knowing
anything about transitive or intransitive. But I feel that formality is
essential for coming to terms with lie and lay, along with rote memorization.
Here
are some sample fragments from a Harlan Ellison story:
He lay unmoving for a time
This fragment is using the
past tense of “lie” and there is no direct object. It is correct. It feels more
correct to say, out loud, He laid
unmoving for a time. I do it and everyone does it, but it is grammatically
incorrect. I’ve read that correctness is determined by usage, so there may come
a day when dictionaries formally define the past tense of “lie” as “laid”.
He laid her down gently
This fragment is using the
past tense of “lay” and there is a direct object. It is correct. It also feels
correct to say out loud.
Lying there
This fragment is using the
gerundial, or verbal noun, form of “lie”. It is correct. But it feels more
correct to say laying there, which
is grammatically incorrect, since there is no direct object. It would be
correct to say The ship was laying
transatlantic cable; there is a clear direct object.